多言語翻訳 Samurai Global ~多言語のススメ~

世界各国のニュースを知る事により、多言語、多文化
共生社会を目指します。
日本ではなかなか伝えない世界各地の真実を伝えます。

世界80言語対応の『多言語翻訳 Samurai Global』を運営しています。 お見積もりはお気軽に『お問い合わせ』からお願い致します (^-^)b 『我孫子ゲストハウス』の運営も行っております。



    ブログランキングに参加していますので、クリックをお願いします!
    I’m participating in blog ranking, please click the following buttons!
    Je participe au classement des blogs, veuillez cliquer sur les boutons suivants !
    Ich nehme am Blog-Ranking teil. Bitte klicken Sie die folgenden Schaltflächen!
    Я участвую в рейтинге блогов, пожалуйста, нажмите на следующие кнопки!
    にほんブログ村 外国語ブログへ
    にほんブログ村
    人気ブログランキング

    カテゴリ:多言語のススメ > Multi-language

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック
    【EN】
    Sendai is city of trees and symbol of reconstruction from the tsunami disaster.
    Moving forward as one!

    【FR】
    Sendai est la ville des arbres et le symbole de la reconstruction de la catastrophe
    du tsunami. Aller de l'avant comme l'un !

    dbf9e461.jpg


    【DE】
    Sendai ist die Stadt der Bäume und das Symbol des Wiederaufbaus von
    der Tsunami-Katastrophe. Gehen wir vorwärts zusammen als ein!

    【RU】
    Сендай - это город деревьев и считается
    символом реконструкции цунами.
    Пойде вперед, как один!

    【PT】
    Sendai é a cidade de árvores e o símbolo da reconstrução do desastre
    do tsunami. Avançando como um!







    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 外国語ブログ マルチリンガルへ
    にほんブログ村

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック
    ブログネタ
    被災地通信 に参加中!

    【EN】The situation has not changed in the disaster areas. Now, it's still under
    construction for raising the ground level, because the height above ground was
    sunk about 1 meter by the tsunami in these areas. 

    Ishinomaki, Miyagi Prefecture

    【FR】La situation n'a pas changé dans les zones sinistrées. Maintenant, c'est encore
    en construction pour élever le niveau du sol, parce que la hauteur du sol a été
    sombrée environ 1 mètre par le tsunami dans ces domaines.
    285045_269986359685459_7084028_n
    Ishinomaki, Miyagi Prefecture
     
    【DE】Die Situation hat sich nichts geändert in den Katastrophengebieten. Es ist noch
    im Bau für die Anhebung der Boden jetzt, weil die Bodenhöhe etwa 1 Meter von
    Tsunami in diesen Bereichen versunken wurde.

    【RU】Ситуация не изменилась в пострадавших районах. Сейчас строят для
    повышения уровня земли, потому что высота земли была потоплена около
    1 метра в результате цунами в этих областях.
    jiban
    Minami-Sanriku, Miyagi Prefecture
     
    【PT】A situação não mudou nas áreas de desastre. Agora, ainda está em construção
    para elevar o nível do solo, porque a altura de terra foi afundada cerca de 1 metro
    pelo tsunami nestas áreas.
    1080_showcase_img1
    Victims are still living in temporary housing

    【JP】被災地での状況は、何も変わってはいません。 現在は、地盤沈下でこの土地が
    1メートル程沈んだだめ、そのかさ上げ工事が行われています。


    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 外国語ブログへ
    にほんブログ村

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック
    ブログネタ
    市民ジャーナリズム に参加中!

    【46th month anniversary of the Aftermath of the 2011 Tohoku earthquake and tsunami】

    As of January 2015

    【Miyagi Prefecture】
    Number of deaths: 9,538 people / Missing persons: 1,256 people

    【Iwate Prefecture】
    Number of deaths: 4,673 people / Missing persons: 1,130 people

    【Fukushima Prefecture】
    Number of deaths: 1,611 people / Missing persons: 204 people

    Total amount 15,889 people / 2,594 people



    【Aujourd'hui 46 mois se sont écoulés après le séisme et le tsunami dans la région de Tohoku en 2011】

    En Janvier 2015

    【La préfecture de Miyagi】
    Le nombre de décès: 9538 personnes / Personnes disparues: 1256 personnes

    【La préfecture d'Iwate】
    Le nombre de décès: 4673 personnes / Personnes disparues: 1130 personnes

    【La préfecture de Fukushima】
    Le nombre de décès: 1611 personnes / Personnes disparues: 204 personnes

    Le montant total 15 889 personnes / 2594 personnes



    【Heute sind 46 Monate nach dem Erdbeben und Tsunami in der Region Tohoku im Jahr 2011 vergangen】

    Im Januar 2015

    【DIe Präfektur Miyagi】
    Die Zahl der Todesfälle: 9.538 Personen / Vermisste Personen: 1.256 Personen

    【DIe Präfektur Iwate】
    Die Zahl der Todesfälle: 4.673 Personen / Vermisste Personen: 1.130 Personen

    【DIe Präfektur Fukushima】
    Die Zahl der Todesfälle: 1.611 Personen / Vermisste Personen: 204 Personen

    Der Gesamtbetrag 15.889 Menschen / 2.594 Menschen
    ----------

    【Сегодня ровно прошло 46 месяцев после землетрясения и цунами в районе Тохоку в 2011 году】

    В январе 2015

    【Префектура Мияги】
    Количество смертей: 9538 человек / Пропавшие без вести: 1256 человек

    【Префектура Иватэ】
    Количество смертей: 4673 человека / Пропавшие без вести лица 1130 человек

    【Префектура Фукусима】
    Количество смертей: 1611 человек / Пропавшие без вести лица: 204 человек

    Общая сумма: 15889 человек / 2594 человека
    ----------

    【東日本大震災発生から46回目の月命日】
     
    死者     行方不明者
    宮城県 9,538人 1,256人
    岩手県 4,673人 1,130人
    福島県 1,611人  204人

    全国 15,889人 2,594人

    (1月9日 警察庁発表)
    全国避難者数 23万4千人


    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 外国語ブログへ

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック
    ブログネタ
    最新ニュース に参加中!

    【EN】
    In Paris, there was a rally to support of free expression. More than 3 million
    people took part in unity and they held a protest against the terrorists.

    In Japan, more than 20,000 people were dead as a result of tunami, but we
    did not have such activities against the government. People have no interest
    in the disaster areas and ignore it, but just shouting about the NPP.



    【FR】
    A Paris, il y a un rassemblement de soutien à la liberté d'expression. Plus de
    3 millions de personnes se sont réunis et ils ont organisé une manifestation
    contre les terroristes.

    Au Japon, plus de 20.000 personnes sont mortes à la suite de tunami, mais nous
    n'avons pas de telles activités contre le gouvernement. Les gens ne ont aucun
    intérêt dans les zones sinistrées et y'ignorent, mais ils suffisent de crier à propos de
    la centrale nucléaire.



    【DE】 ZDF German TV
    In Paris fand eine Demonstration der Unterstützung des Rechts auf freie
    Meinungsäußerung statt. Mehr als 3 Millionen Menschen kamen zusammen
    und die haben einen Protest gegen die Terroristen gemacht.

    In Japan mehr als 20.000 Menschen sind bisher als Folge des tsunamis getötet,
    aber wir haben keine solche Aktivitäten gegen die Regierung. Die Menschen
    haben kein Interesse an den Katastrophengebieten und sie ignorieren alles, aber
    die schreien immer über die KKW.

    manifestants

    【RU】 Russian TV channel 1
    В Париже произошел митинг в поддержку свободного выражения. Там
    собралось более 3 миллионов человек и совершили протест против
    террористов.

    А в Японии погибли более 20000 человек в результате тунами, но
    у нас не было таких мероприятий против правительства. Люди не имеют
    никакого интереса в районах стихийных бедствий и игноририруют их.
    А только кричат об АЭС.

    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 外国語ブログへ
    にほんブログ村

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック
    ブログネタ
    神社・仏閣・パワースポット巡り に参加中!

    See more pictures from here!

    nagomi

    【EN】
    It's my daily life in 2014. I wish you have a joyful year-end holiday and a happy
    and healthy 2015! (⌒∇⌒)

    【FR】
    C'est ma vie quotidienne en 2014. Je souhaite que vous avez bonnes vacances
    à la fin de l'année, et bonne chance, bonne santé et tout le meilleur en 2015! (*・ω・)ノ

    【DE】
    Das ist mein Alltagsleben im Jahr 2014. Ich wünsche Ihnen einen schönen
    Feiertag am Jahresende, und viel Glück, Gesundheit und alles
    Gute im Jahr 2015! (*゚▽゚*)

    daibutsu 

    【PT】
    É a minha vida diária em 2014. Desejo que você tem um feriado feliz no final
    do ano, e boa sorte, boa saúde e tudo de melhor em 2015! (☆゚∀゚)

    【RU】
    Это моя повседневная жизнь в 2014 году. Желаю Вам радостного
    праздника в конеце года, и удачи, здоровья и всего самого наилучшего
    в 2015 году! (・∀・)

    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 外国語ブログへ
    にほんブログ村

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

    sendai-night
    Host City Sendai
     
    【EN】
    Welcome to Sendai! The Third UN World Conference on Disaster Risk Reduction will be held from 14 to 18 March 2015 in Sendai City, Miyagi Prefecture, Japan. We will interact with all people with the spirit of hospitality!! Sendai is city of trees and symbol of reconstruction from the tsunami disaster. Moving forward as one!

    【FR】
    Bienvenue à Sendai! La troisième Conférence mondiale des Nations Unies sur la prévention des catastrophes se tiendra du 14 au 18 Mars 2015, à la ville de Sendai de la préfecture de Miyagi au Japon. Nous allons interagir avec toutes les personnes avec l'esprit de l'hospitalité !! Sendai est la ville des arbres et le symbole de la reconstruction de la catastrophe du tsunami. Aller de l'avant comme l'un !

    【DE】
    Willkommen in Sendai! Der Dritte-Welt-Konferenz zur Reduzierung von Naturkatastrophen wird 14. März 2015 in Sendai der Präfektur Miyagi, Japan stattfinden. Wir akzeptieren alle Menschen mit dem Geist der Gastfreundschaft!! Sendai ist die Stadt der Bäume und das Symbol des Wiederaufbaus von der Tsunami-Katastrophe. Gehen wir vorwärts zusammen als ein!
    仙台城跡
    Aoba Castle

    【PT】
    Bem-vindo ao Sendai! A terceira conferência mundial das Nações Unidas de redução de desastres será realizado de 14 - 18 março de 2015, na cidade de Sendai na província de Miyagi no Japão. Nós irão interagir todas as pessoas com o espírito de hospitalidade!!

    【RU】
    Добро пожаловать в Сэндай! Третья всемирная конференция ООН по уменьшению опасности стихийных бедствий будет проходить с 14 по 18 марта 2015 года в городе Сэндай, префектуре Мияги, Японии. Мы принимаем всех людей с духом гостеприимства!! Сэндай - это город деревьев и считается символом реконструкции цунами. Пойдем вперед вместе как один!

    【JP】
    ようこそ仙台へ! 第三回国連防災会議が、2015年3月14日から18日まで、宮城県仙台市にて開催されます。 私たちは、こころより、皆様のお越しをお待ちしております。 仙台は、古くから、杜の都として知られており、いち早く復興した市中心部は、災害からの復興のシンボルとなっています。 「ともに前へ」が、宮城県の復興のキャッチフレーズです。


     

     

    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 外国語ブログへ
    にほんブログ村

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

    【Lord Date Masamune】
    It was built as the mausoleum of Sendai's founder Date Masamune in 1636. As a magnificent mausoleum architecture in Momoyama style, it was named as national treasure in 1931, but the mausoleum was destroyed during the Second World War. It was rebuilt in 1979. The place illuminated in Summer. This year, the illumination takes place in autumn for the first time since the 2011 disaster.

    【Samurai Date Masamune】
    Il a été construit comme le mausolée du fondateur de la ville de Sendai "Date Masamune" en 1636. En tant que magnifique architecture du mausolée dans le style Momoyama, il a été nommé comme trésor national en 1931, mais le mausolée a été détruit pendant la Seconde Guerre mondiale. Il a été reconstruit en 1979. L'endroit s'est éclairé en été. Cette année, l'illumination a lieu en automne pour la première fois depuis la catastrophe de 2011.

    【Samurai Date Masamune】
    Es wurde als das Mausoleum des Gründers der Stadt Sendai "Date Masamune" im Jahre 1636 gebaut. Es gilt als der prachtvolle Architektur im Stil der "Momoyama", und wurde als nationaler Schatz im Jahr 1931 genannt, aber wurde während des Zweiten Weltkrieges zerstört. Das Mausoleum wurde im Jahre 1979 wieder aufgebaut. Dieser Ort jedes Jahr im Sommer beleuchtet. In diesem Jahr ist das erste Mal die Beleuchtung im Herbst nach der Katastrophe im Jahr 2011 erfolgt. 
    dscf3367
    Zuihoden

    【Samurai Date Masamune】
    Foi construído como o mausoléu do fundador de Sendai Date Masamune em 1636. Como uma arquitetura mausoléu magnífico no estilo Momoyama, foi nomeado como tesouro nacional em 1931, mas o mausoléu foi destruído durante a Segunda Guerra Mundial. Foi reconstruída em 1979. O lugar iluminado no verão. Este ano, a iluminação ocorre no outono, pela primeira vez desde o desastre de 2011.

    【Самурай Датэ Масамунэ】
    Это было построено как мавзолей основателя города Сэндай "Датэ Масамунэ" в 1636 году. Он считается как великолепная архитектура в стиле "Момояма", и был назван в качестве национального сокровищя в 1931 году, но был разрушен во время Второй мировой войны. Он был восстановлен в 1979 году. Это место святилось каждое лето. В этом году, это освещение в первый раз происходит осенью после катастрофы в 2011 году.

    【伊達政宗】
    瑞鳳殿は、仙台藩初代藩主の伊達政宗の墓所として、1636年に建設されました。 日本最古の桃山様式の建築物として、1931年に国宝に指定されましたが、太平洋戦争で戦災にあったため、1979年に再建されました。 この場所は、毎年夏に、ライトアップされていましたが、今年は、被災後に初めて、秋にライトアップが行われるようになりました。 

     

     

    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 外国語ブログへ
    にほんブログ村

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

    На Украине убили много безоружных людей, а в Японии нормально живут
    безответственные люди, и они даже не ходили на выборы из-за холоды.
    Разве это имеет справедливость? Вы меня понимаете, японцы?
    Ваш монументальный идиотизм всегда убивает ваших окружающих.



    In Ukraine killed many unarmed people and in Japan, still normally living
    irresponsible people, and they didn't even go to the elections because of the cold.
    Is is fair? Can you imagine Japanese people? Your monumental idiocy kills
    always your associates.

    ウクライナでは、武器を持たない人たちが、大勢殺されました。 日本では、責任を
    持ちたくない人たちが、寒さで選挙にすら行きませんでした。 これが公平な世界だと
    言えるのでしょうか? 日本人のお花畑は、周囲を見殺しにして、成り立っています。Putin-reviziya-itogov-Vtoroy-mirovoy-voyny-nedopustima
    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 海外生活ブログ ロシア情報へ
    にほんブログ村

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

    Сама Бельгия имеет огромный риск расщепления страны, и разве имеет ли смысл открывать этот саммит в Брюсселе?

    Belgium itself has a huge risk splitting the country, and does it make sense to open this summit in Brussels?




    Визит президента Украины Петра Порошенко на саммит ЕС отменен.

    В Киеве пресса смакует утечку информации из Брюсселя о том, что Петра Порошенко не пригласили на завтрашний саммит ЕС. Этот визит готовился давно, но по сведениям сразу нескольких СМИ, был отменён в последний момент по настоянию нового главы Европейского совета, Дональда Туска.
    img065
    На фоне демарша политического назревает ещё и экономический: Евросоюз не готов выделить Украине дополнительные два миллиарда евро, которые должны остановить национальную экономику в шаге от краха.

    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 海外生活ブログ ロシア情報へ

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

    Winter, cold, snow, and people! This is a winter skating rink in front
    of Toronto city hall!! It's one of the winter traditions in the city of Toronto. 

    L’hiver, le froid, la neige et nos gens ! C'est une patinoire d'hiver en face de
    l'hôtel de ville de Toronto !! C'est l'une des traditions d'hiver à Toronto. 
    10305039_988909944459760_8277716073536971209_n
    ru)
    toronto-3
    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 海外生活ブログへ

      このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

    What the US and Europe think of each other.
    It's completely truth. 



    >>トップページに戻る



    クリックをお願いします☆
    にほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ

    にほんブログ村

    このページのトップヘ